Auld Lang Syne

Auld Lang Syne , Skotsk låt med ord som tillskrivs Skottens nationella poet, Robert Burns . Kompositören är inte definitivt känd. I engelsktalande länder är den första versen och kören nu nära associerad med Nyårsfestival .

vilka stater utgör söder
Robert Burns

Robert Burns Robert Burns, detalj av en oljemålning av Alexander Nasmyth; i National Portrait Gallery, London. Med tillstånd av National Portrait Gallery, London



Texterna till Auld Lang Syne är på skotska språket. Titeln, översatt bokstavligen till standard engelska, är Gammal lång sedan . Orden kan tolkas som sedan länge sedan eller för gamla tiders skull . Texterna handlar om gamla vänner som tar en drink och minns äventyr som de hade för länge sedan. Det finns ingen specifik hänvisning till det nya året.



Burns skrev först ner Auld Lang Syne 1788, men dikten kom inte på tryck förrän strax efter hans död 1796. Den publicerades först i volym fem av James Johnsons Scots Musical Museum . Burns, en stor bidragsgivare till kompilering , hävdade att Auld Lang Synes ord hämtades från en gammal mans sång. Låten har dock associerats med Burns sedan dess. Som publicerades av Johnson var texterna inställda på en annan melodi än den som senare blev bekant.

Dikter med liknande ord fanns före Burns tid. Sir Robert Ayton, som dog 1638, skrev Gamla Long Syne , en dikt som först publicerades 1711 och ibland citeras som Burns inspiration. Den skotska poeten Allan Ramsay publicerade en dikt 1720 som börjar med raden Ska en bekant glömmas bort men annars skiljer sig från Burns-dikten.



Melodin fanns också innan Burns skrev ner orden. Den engelska kompositören William Shield använde en liknande melodi i sin komiska opera Rosina , framfördes 1782. En annan version av samma melodi publicerades 1792 i volym fyra i Johnson-samlingen, men med ord helt annorlunda än Auld Lang Syne. Först 1799 uppträdde orden och musiken som nu är bekant tillsammans i en skotsk sångssamling publicerad av George Thomson. På 1800-talet trycktes låten upp flera gånger och så småningom blev den en del av skotska Hogmanay (nyårsfirandet). Hogmanay-firande sjunger traditionellt sången medan de står i en cirkel och håller hand.

Den kanadensiskt födda bandledaren Guy Lombardo hjälpte till att göra Auld Lang Syne till en nyårsaftonstradition i Nordamerika. Hans band, de kungliga kanadensarna, spelade låten vid nyårsskiftet i en serie populära radiosändningar (och senare tv) som började den 31 december 1929 och fortsatte i mer än 30 år.

Många varianter av formuleringen finns i båda versionerna av Auld Lang Syne, eftersom de har fastställts genom åren. I själva verket är överlevande manuskriptkopior i Burns egen hand inte identiskt formulerade.



var är hatfields och mccoys från

Skottversion

Om en bekant skulle glömmas bort,
Och aldrig tänkt på det?
Om en bekant skulle glömmas bort,
Och hade lång syn?


(Kör)
För en lång sikt, min jo,
För en lång syn,
Vi tar en kopp o vänlighet ännu,
För lång sikt.


Och säkert blir du din pint-stowp!
Och säkert kommer jag att bli min!
Och vi tar en kopp o vänlighet ännu,
För lång sikt.


Vi två hae springer runt bröstet
Och pu'd gowans bra;
Men vi har vandrat en trött fot
Synden skulle ha lång syn.


Vi två hae betalade jag skulle bränna,
Frae mornin’ sun till dine;
Men hav mellan oss flätar hae dånar
Synden skulle ha lång syn.


Och det finns en hand, min pålitliga fiär!
Och gie's a hand o 'your!
Och vi tar en rätt vägledning,
För lång sikt.


engelsk version

Skulle man glömma gammal bekant,
Och aldrig tänkt på det?
Skulle man glömma gammal bekant,
Och gammal lang syne?


(Kör)
För auld lang syne, min kära,
För en lång syn,
Vi tar en kopp vänlighet ännu,
För lång sikt.


Och säkert kommer du att köpa din pintkopp!
Och jag kommer säkert att köpa min!
Och vi tar en kopp o vänlighet ännu,
För lång sikt.


Vi två har sprungit runt backarna,
Och plockade prästkragarna fina;
Men vi har vandrat många trötta fot,
Sedan auld lang syne.


Vi två har paddlat i bäcken,
Från morgonsol till middag;
Men hav mellan oss breda har brusat
Sedan auld lang syne.


Och det finns en hand min pålitliga vän!
Och ge mig en hand o 'din!
Och vi tar ett rätt välvilligt utkast,
För lång sikt.