Yeshua: Namnet Jesu vänner och familj skulle ha kallat honom medan han levde

Jesu riktiga namn, Yeshua, utvecklades under årtusenden i fall av translitteration.

Yeshua i hebreisk skrift

Wikimedia CommonsDen grekiska omskrivningen av Jesu riktiga namn, ”Iēsous”, och den sena bibliska hebreiska versionen ”Yeshua”.

Oavsett religiös tro är namnet 'Jesus' nästan allmänt igenkännligt. Det kan emellertid komma som en överraskning att namnet miljontals kristna över hela världen uppmanas att inte förgäves egentligen inte alls var ”Jesus”.



Kontroversiellt, även om påståendet kanske låter, är det egentligen mer en översättningsfråga.



Vad var Jesu riktiga namn?

Naturligtvis fanns varken engelska eller spanska i sin moderna form när den verkliga Jesus faktiskt levde, eller för den delen, när Nya testamentet skrevs.

Jesus och hans anhängare var alla judiska och så hade de hebreiska namn - även om de sannolikt skulle ha talat arameiska. ”J” -ljudet som används för att uttala Jesu namn finns inte på hebreiska eller arameiska, vilket är ett starkt bevis på att Jesus kallades något helt annat av sina samtida.



De flesta forskare tror därför att den kristna Messias namn egentligen var 'Yeshua', ett ganska vanligt judiskt namn runt den tid Jesus levde. Arkeologer har faktiskt hittat namnet huggen in 71 gravgrottor i Israel, från den tid då den historiska Jesus skulle ha levt. Detta leder till frågan om varför, om det uppenbarligen fanns så många män med namnet 'Yeshua' som sprang runt vid den tiden, namnet 'Jesus' blev unikt.

Förlorat i översättningen

King James Bible

Wikimedia CommonsKing James-bibeln använde stavningen 'I' istället för stavningen 'J'.

Eftersom inte alla språk delar samma ljud har människor historiskt anpassat sina namn för att kunna uttala dem på olika språk. Även i moderna språk finns det skillnader i uttalet av Jesus. På engelska uttalas namnet med ett hårt “J” medan på spanska , även om stavningen är densamma, uttalas namnet med vad som skulle vara ett 'H' på engelska.



var ligger caymanön

Det är just denna typ av translitterering som har utvecklats 'Yeshua' till den moderna 'Jesus'. Nya testamentet skrevs ursprungligen på grekiska , som inte bara använder ett helt annat alfabet än hebreiska utan också saknar 'sh' -ljudet som finns i 'Yeshua.'

Nya testamentets författare bestämde sig för att använda det grekiska “s” -ljudet istället för “sh” i Yeshua och lade sedan till en sista “s” i slutet av namnet för att göra det maskulint på språket. När Bibeln i sin tur översattes till latin från det ursprungliga grekiska, gav översättarna namnet ”Jesus”.

Vad var Jesus riktigt namn

Wikimedia CommonsTyskt krucifiks som visar 'Judens kung' -tecken på hebreiska, grekiska och latin



I Johannes 19:20 skriver lärjungen att romarna spikade på Jesu kors en skylt med texten 'Judarnas kung' och att 'den skrevs på hebreiska, grekiska och latin.' Denna inskription har varit en vanlig del av skildringar av korsfästelsen i västerländsk kristendom i århundraden som 'INRI', en förkortning för latin. Jesus från Nasaret, judarnas kung , eller 'Jesus, judarnas konung från Nasaret.'

Eftersom latin var det katolska kyrkans föredragna språk var den latinska versionen av 'Yeshua' namnet på Kristus i hela Europa. Till och med 1611-utgåvan av King James Bible använde stavningen ”Jesus”.



Hur Yeshua blev Jesus

Det är svårt att hitta exakt var 'stavningen' från Jesus kom, även om vissa historiker spekulerar i att versionen av namnet har sitt ursprung i Schweiz.

den mest giftiga ormen i världen

I schweiziska uttalas 'J' mer som ett engelska 'Y' eller det latinska 'Ie' som i 'Iesus'. När den katolska drottningen, 'Bloody' Mary I tog den engelska tronen 1553, massor av engelska protestantiska forskare flydde, och många hittade slutligen tillflykt i Genève. Det var där ett team av några av dagens ljusaste engelska sinnen producerade Genèvebibeln som använde den 'Jesus' schweiziska stavningen.



Genèves bibel

Wikimedia CommonsGenèvesbibeln bidrog till att popularisera stavningen ”Jesus”.

Genèvebibeln var en oerhört populär översättning och var den version av Bibeln som citerades av Shakespeare och Milton. Så småningom överfördes den till den nya världen på Mayflower. År 1769 använde de flesta engelska översättningar av Bibeln stavningen ”Jesus” som populariserades i Genèves bibel.



Således är namnet som används av engelsktalande idag en engelsk anpassning av en tysk omskrivning av en latinsk omskrivning av en grekisk omskrivning av ett ursprungligen hebreiskt namn.


Efter denna titt på historien om Yeshua, det verkliga namnet på Jesus, upptäck varför och hur Jesus blev vit . Läs sedan om tätning av Jesu grav .